保護女主角哥哥的方法【閱讀說明書&目錄】
首先,此網站上傳的小說翻譯來源十分複雜。
有來自lofter別人做的機翻、我自己做的機翻、我意外獲得得有經過潤飾的簡中翻譯...等。但由於每個地方的翻譯都有缺漏的部分,加上有些語意不順、章節不清,而且每個地方翻的名字都不太一樣💔
這就是我為什麼想要集結整理的原因,另外我會全部轉成繁體。
機翻的部分可能還是會有一些語意怪怪的地方,我會盡量避免,還請見諒ㅠㅠ
-
故事中的名字、特殊名詞會以漢化漫畫的丹青漢化組翻譯的名字為主,以利大家閱讀。
-
此網站之內容無償,禁止任何營利之行為。
————————————————————————————
原小說分為正文和外傳。在網路連載的部分,正文共19個主題209個章節,外傳5個主題40個章節。
目錄
一、先插上死亡Flag再開始吧(Ch1)
二、我討厭這轉生(Ch1~Ch8)
三、保護你的方法(Ch9~Ch12)
四、狗和主人(Ch13~Ch28)
五、誰是被馴服的人(Ch29~Ch42)
六、逃離,和另一個束縛(Ch42~Ch51)
七、破壞和復甦的季節(Ch52~Ch71)
八、轉折點(Ch71~Ch74)
九、新的相遇(Ch75~Ch96)
十、和人偶們假面舞會的夜晚(Ch96~Ch105)
十一、尼克斯,扭曲的夜晚的畫(Ch106~Ch122)
十二、又一次的轉折(Ch122~Ch124)
十三、轉折之後(Ch124~Ch127)
十四、俘虜,公主和惡魔(Ch127~Ch139)
十五、在世界樹見面吧(Ch139~Ch153)
十六、背叛,或解放的徵兆(Ch154~Ch193)
十七、最後的轉折點,不知是悲劇還是喜劇(Ch193~Ch196)
十八、故事的結尾和開始(Ch197~Ch207)
十九、結尾-另一個開始後的故事(Ch207~Ch208)
請問可以搬運嗎?
回覆刪除誒你要搬去哪裡
刪除因為我本身其實就算是搬運了
真的很謝謝你的分享,想看這本很久了> <
回覆刪除超感謝你的翻譯 文句通順 用詞優美
回覆刪除超感謝!!!
谢谢您的分享~
回覆刪除感謝分享,不過這網站要連續看有些困難
回覆刪除真的非常感謝您的努力,讓人可以看看並推廣這本好看的小說。不過好像有缺章的樣子?不知道有沒有機會看到缺失的情節><目前看到是缺23,大略刷了一下頁面,好像缺了160.144.55.48.44的樣子(因為手機看一頁只有兩、三節,不確定是不是有眼花看錯的情形)
回覆刪除抱歉現在才回💦直接搜尋章節的話就會有嘍 有時候好像會有跑掉的問題我也不知道為什麼🥲
刪除好像還是找不到缺失的章節🥺
回覆刪除你看不到的章節跟樓上列的一樣嗎 還是我再上傳一次試試好了🥲
刪除請問缺失的章節如何能看到呢?謝謝!
回覆刪除《絕世美女與迷戀她的瘋子們》
回覆刪除。
。
原本的故事也太虐了,感覺有點像《莎樂美》,整個故事也非常完整,扣人心弦,是不可多得的佳作。尤其角色的感情真的寫得很有深度啊,真是一個好故事。
雖然到最後還是不知道卡西斯的僕人為啥要像看陷入陷阱的人一樣看著莎娜,可能是卡西斯的能力有甚麼副作用(?順帶一提,漫畫的莎娜真的絕美
最後感謝大大搬運,辛苦了(鞠躬
請問要怎麼看到ch2呢?
回覆刪除這邊喔~沒有的話我再補發一次
刪除https://mz63.blogspot.com/2021/07/02.html
https://docs.google.com/spreadsheets/d/10Ho126z-qF_7M9MHi8N47MmfLW4rvRrYECAK0cQlyD4/edit?usp=sharing
回覆刪除簡單弄了一個google表單,每一集的網址都有貼上去,不過有些連結錯誤在麻煩幫我備註一下,我再去更新連結
天吶辛苦你了你好用心!需要幫你貼到文章裡或開新的文嗎怕有些人略過留言就沒注意到💦
刪除可以直接編輯就直接貼在這篇文吧~~
刪除不會啦因為網址都是有規律的,少數幾個不對而已
但是貼到文章以後有些人會留言章節錯誤的部分,可能就要麻煩六三幫我在這裡留言我才收的到信😁
我看到英網說後面好像有十個番外欸,好像後面五個是後來的,有講希維雅還有各種if線,大大有要翻嗎🥺?
回覆刪除真假我不曉得 我有空再來找找好了~
刪除When I enter into a "Theme"/chapter, I only see the first chapter within that theme. For example, in "I hate this reincarnation ( Ch1 ~ Ch8)," I only see the first, maybe the second as well, but that's it. How can I see the rest?
回覆刪除博主你好,非常感謝你上傳了這麼完整的整理譯文,雖然時隔有點久了,但想請問你是否願意讓我進一步精修譯文內容呢?我本身是韓文的自由譯者,也非常喜歡這部作品,目前沒有能力將全本從頭再重新翻譯,但可以從校閱者的角度修改翻譯缺誤,並將簡中用語校正為繁中用語,如果你對這個提議有興趣,還請跟我聯絡!謝謝。
回覆刪除